تهران – «درخت نخل و همسایه ها» نوشته غیب طومع فرمان داستان نویس عراقی به فارسی منتشر شد.
این رمان که در سال 1966 منتشر شد، به تازگی توسط ناشر ایرانی ثالس منتشر شده است. معانی شعبانی مترجم کتاب است.
«نخل و همسایه ها» به عنوان یکی از 100 رمان برتر عربی انتخاب شد. این رمان به صورت نمایشی تهیه شده بود که توسط گروه تئاتر هنر مدرن ارائه شد و در رأس نمایش های عراقی قرار داشت که تحسین و تایید تماشاگران را برانگیخت.
وقایع رمان با پس‌زمینه تأثیرات جنگ جهانی دوم در عراق شکل می‌گیرد، زیرا نظام زندگی روزمره شخصیت‌های آن با توجه به پیامدهای آن جنگ در بغداد فرمول‌بندی می‌شود، بنابراین بدون اراده ظاهر می‌شوند و از هرگونه اقدام مثبت برهنه شد و به زودی در حالتی که در ناامیدی پوشانده شده بود، به اهداف بسته ای که منجر به مرگ، قتل یا غیبت می شد، ادامه داد.
بنابراین رمان موضوع تاریخ راکد ملت را مطرح کرده است، جایی که امید به تغییر در حال محو شدن است، همه چیز رو به زوال است، زیرا اکثر شخصیت ها تسلیم ناامیدی عمومی می شوند که از هر طرف بر سر آنها آویزان است و درخت نخل. تنها پژمرده می شود، خانه فروخته می شود، اصطبل ویران می شود، کوچه های باریک گل آلود تقریباً خالی از حرکت است، و مشارکت اجتماعی فلج و حتی مختل به نظر می رسد، زیرا چشم انداز در برابر شخصیت های حاشیه ای مسدود شده است که اراده آنها توسط محدود شده است. یک مهمانی مرموز، و فراموش شده اند.
فرمان در این رمان از محافل تحصیل کرده ها و روشنفکران، محل کار، قهوه خانه ها و بارهایشان خارج می شود. او بر خیابان‌ها و کوچه‌ها تمرکز می‌کند تا فقیران را روشن کند: زندگی، رنج‌ها، و تعاملات اجتماعی آنها در ادیان و جوامع مختلف.
شخصیت ها ساده، طعنه آمیز و فراموش نشدنی هستند، زبان صادقانه و متنوع هستند، هر شخصیت با صدا و گویش خاص خود صحبت می کند.
سایه‌های حاکمیت بریتانیا و واقعیت اجتماعی آن زمان در نماد درخت خرمایی کهنسال و مرده منعکس می‌شود که همسایه‌ها چیزی از خودشان در آن می‌بینند.
عکس: روی جلد رمان نخل و همسایه‌ها اثر غیب توما فرمان.
MMS/YAW
کلیه محتویات خبرگزاری مهر تحت مجوز Creative Commons Attribution 4.0 بین المللی مجوز دارد.

source

توسط perfectmoment

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.