تهران – کتاب «موسیقی یک زندگی» نوشته آندری ماکینه نویسنده روسی توسط انتشارات ماهی در تهران به زبان فارسی منتشر شد.
ناهید فروغان مترجم این کتاب است که در سال 1380 منتشر شده است.
24 مه 1941: الکسی برگ، پیانیست کلاسیک، قرار است اولین کنسرت انفرادی خود را در مسکو اجرا کند. اما درست قبل از شروع کار، والدینش – پدرش نمایشنامه‌نویس معروف و مادرش خواننده مشهور اپرا – به دلیل بی‌احتیاطی‌های سیاسی‌شان افشا می‌شوند و بازداشت می‌شوند.
در حالی که جنگ جهانی دوم در آستانه است، و از ترس اینکه به دام افتادن خود دور نباشد، الکسی به روستا می گریزد، هویت یک سرباز شوروی را به خود می گیرد و به طور خطرناکی عاشق دختر یک افسر ژنرال می شود.
آنچه در پی می آید سفری دو دهه ای از میان جنگ و صلح، عشق و خیانت، هنر و هنر است – مجموعه ای نادر در ساخت موسیقی یک زندگی.
مکینه در سال 1957 متولد شد و در شهر پنزا، یک شهر استانی در حدود 440 مایلی جنوب شرقی مسکو بزرگ شد. در کودکی که از مادربزرگ فرانسوی‌تبارش با فرانسه و زبان آن آشنا شد، اشعاری به دو زبان فرانسوی و روسی مادری‌اش نوشت.
در سال 1987 به عنوان عضوی از برنامه تبادل معلم به فرانسه رفت و تصمیم گرفت بماند. به او پناهندگی سیاسی اعطا شد و مصمم بود به عنوان یک نویسنده به زبان فرانسوی امرار معاش کند. با این حال، مکین مجبور شد اولین دست نوشته های خود را به عنوان ترجمه از روسی ارائه کند تا بر شک ناشران غلبه کند که تبعیدی تازه وارد می تواند به زبان دوم اینقدر روان بنویسد.
پس از واکنش‌های ناامیدکننده به دو رمان اول او، هشت ماه طول کشید تا ناشری برای چهارمین رمانش، «عهد فرانسوی» پیدا شود. این رمان در نهایت در سال 1995 در فرانسه منتشر شد، و اولین رمانی در تاریخ شد که هم جایزه گنکور و هم جایزه مدیسیس به علاوه Goncourt des Lycéens را برد.
عکس: عکس ترکیبی آندری ماکینه و جلد اول ترجمه فارسی کتاب «موسیقی یک زندگی» او را نشان می دهد.
MMS/YAW
کلیه محتویات خبرگزاری مهر تحت مجوز Creative Commons Attribution 4.0 بین المللی مجوز دارد.

source

توسط perfectmoment

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.