تهران – مرکز فرهنگ عشایری PAO Compound مستقر در توکیو بر روی ترجمه ژاپنی «قصه های راستین» (داستان راستان) اثر شهید آیت الله مرتضی مطهری کار می کند.
مرکز فرهنگی ایران در توکیو در بیانیه‌ای اعلام کرد که ترجمه ژاپنی این کتاب در آینده نزدیک بر اساس توافقنامه امضا شده بین مدیر مجتمع PAO تاکوجی یاسوناکا و حسین دیوسالار، وابسته فرهنگی ایران در توکیو منتشر خواهد شد. .
«قصص صدیقین» که مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه درباره حضرت محمد (ص) و اهل بیت اوست، به زبان‌های بسیاری از جمله اردو، ارمنی و ازبکی ترجمه شده است.
این کتاب که در سال 1965 توسط یونسکو به عنوان کتاب سال انتخاب شد، در ماه می 2020 در لوگاندا، یک زبان بانتو که در منطقه دریاچه های بزرگ آفریقا صحبت می شود، منتشر شد.
آیت الله مرتضی مطهری متولد 1329 از جمله ایدئولوژیست های بزرگ ایرانی بود. نظریات بدیع او نقش عمده ای در تبیین ایدئولوژی اسلامی برای نسل جوان داشت.
PAO Compound پیش از این چندین کتاب دیگر از نویسندگان ایرانی را به زبان ژاپنی منتشر کرده است.
در اوایل ژانویه، مرکز فرهنگی ایرانیان در توکیو از انتشار «قالیشویان» توسط سازمان حفاظت محیط زیست در مورد آیین قالیشویی در شهر مشهد اردهال ایران خبر داد.
کتاب علی بلوکباشی محقق نامدار ایرانی توسط یومیکو هوندا به ژاپنی ترجمه شده است.
بر اساس این توافقنامه، مجموعه PAO در نظر دارد در آینده نزدیک کتاب «مهاجری از سرزمین خورشید» را که خاطرات کونیکو یامامورا، مادر سرباز محمد بابایی که در سال 1359 تا 1367 در ایران به شهادت رسید، به زبان ژاپنی منتشر کند -جنگ عراق
مؤسسه مطالعات پیشرفته آسیا در دانشگاه توکیو نیز اخیراً کتابی در مورد بازارها، فروشگاه ها و کاروانسراهای ایران منتشر کرده است که قدمت آنها به دوره قاجاریه (1789-1925) می رسد.
کتاب «بازارها، فروشگاه‌ها و کاروانسراها در اسناد ایران دوره قاجار» توسط هاشم رجب‌زاده، محقق ایرانی مقیم توکیو، با مشارکت کینجی اورا، کارشناس ایرانی‌شناسی ژاپنی تألیف شده است.
عکس: روی جلد کتاب داستانهای راستگویان (داستان راستان).
MMS/YAW
کلیه محتویات خبرگزاری مهر تحت مجوز Creative Commons Attribution 4.0 بین المللی مجوز دارد.

source

توسط perfectmoment

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.